logo_branca_ufpr

UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ


UNIVERSIDADE
FEDERAL DO PARANÁ

Editora da UFPR lança o livro “As diferentes moradas das palavras: contos de escritoras em tradução”

Capa do livro (foto divulgação)

A Editora UFPR promove no dia 08 de dezembro (quinta-feira), às 18 horas, no Espaço de Convivência do Complexo da Reitoria (Edifício Dom Pedro I, Rua General Carneiro, 460), o lançamento do livro As diferentes moradas das palavras: contos de escritoras em tradução. A obra custa 50 reais (preço de capa), mas, excepcionalmente durante o lançamento, será comercializado por R$ 35,00.

Organizado pela professora Nylcéa Thereza de Siqueira Pedra, o livro surgiu do investimento na formação de tradutores literários no curso de Letras da Universidade Federal do Paraná (UFPR). O grupo de tradutores que trabalhou na coletânea de contos, todos de autoras contemporâneas, traduzidos para o português, cursou a disciplina Crítica e Prática da Tradução III, no curso de Letras da UFPR, no primeiro semestre de 2018.

Segundo a professora e organizadora da obra, “o objetivo da disciplina era a prática da tradução de textos literários, mais especificamente, a narrativa curta escrita por mulheres. A proposta era bastante simples: encontrar autoras e seus textos, negociar os direitos de tradução e publicação e, finalmente, traduzir e preparar o texto para divulgação”.

O resultado é uma coletânea com oito contos que confluem para a representação de um lugar – a casa – revisitado pelas autoras, mas que adquire novas significações. As autoras, todas mulheres, são naturais de vários países: Sibéria, Inglaterra, Alemanha, Quênia, Estados Unidos, Áustria, Uruguai. No livro, todos os contos aparecem na sua língua original e em sua versão traduzida, para que o leitor, se quiser, também possa fazer o exercício da tradução. Confira abaixo os títulos dos contos, as autoras e os respectivos tradutores:

Am Strand, Ekaterina Heider / Na praia, tradução de Deborah Raymann de Souza

In the dark, Jen Campbell / Na escuridão, tradução de Gisele Eberspächer

Meine falshen Eltern, Katharina Bendixen / Meus falsos pais, tradução de Luiz Abdala Jr.

Leaving Lamu, Lily Mabura / Deixando Lamu, tradução de Maria Antônia Alves Meyer

Where I have come from, Lily Mabura / De onde eu venho, tradução de Bianca Claudino

The Martian Obelisk, Linda Nagata / O Obelisco Marciano, tradução de Ana Paula Shiguemoto

Mir ist die Zunge so schwer, Lucia Leidenfrost / A língua me pesa tanto, tradução de Everton Mitherhofer Bernardes

Recién nacida, Teresa Porzecanski / Recém-nascida, tradução de Fernanda Cristina Lopes

É possível adquirir o livro na Livraria da Editora UFPR (Edifício Dom Pedro I, no campus Reitoria, Rua General Carneiro, 460) das 9h às 21h. A venda também acontece pelo site da Editora: https://www.editora.ufpr.br/

Serviço:

As diferentes moradas das palavras: contos de escritoras em tradução

Nylcéa Thereza de Siqueira Pedra (org.). 143p

Valor de capa: R$ 50,00. Estudantes, professores e funcionários têm desconto de 20% na loja física da Editora UFPR.

Sugestões

Post Evento janeiro
Post de Evento
Vai ser publicado um Edital sobre ……
Sextas na pós debate mundo digital, fake news e práticas curriculares
O projeto “Sextas na pós: conversas com professores(as)”, promovido pelos Programas de Pós-Graduação...
Jornada marca dez anos de políticas públicas de educação ambiental no Paraná
O Centro de Educação Ambiental e Preservação do Patrimônio (CEAPP), parceria entre a Universidade Federal...